-
1 niewielki kościół
небольшой костёлOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > niewielki kościół
-
2 цяпельца
-
3 цяпельца
цяпельца, -а, н. абл.Небольшой костёр.Гэта ж не восень, калі рукі самі просяцца ў цяпельца, а вачам так хораша глядзець на яго зыркія водсветы. Сіпакоў. А цяпельца лёгкае, нібы і гатаваць на ім не трэба, нібы і святла яго не трэба. Янкоўскі. Васіль насек паваленага абгарэлага частаколу (калі кратаў і сек, дык з большаю моцаю пахла гарэлым), расклаў паблізу калёс цяпельца. Далідовіч.Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > цяпельца
-
4 касцёлік
lat. costelic -
5 касцёльчык
-
6 costelechic
кір. касцёльчык; касьцёльчыкБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > costelechic
-
7 costelic
кір. касцёлік; касьцёлікБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > costelic
-
8 tepelecé
кір. цяпельцаБеларуска (лацінка)-рускі слоўнік і слоўнік беларускай кірыліцы > tepelecé
-
9 burn out
фраз. гл.1) выжечь здание изнутри ( об огне)The building was burnt out and only the walls remained. — Здание полностью выгорело изнутри, остались только стены.
2) выгореть, сгореть дотла3) погореть, остаться без жилья после пожараThe family were burnt out of their home twice last year. — У них было два пожара в прошлом году, и оба раза они оставались без крыши над головой.
4) догорать, прекращать горение; вызывать прекращение горенияThe small fire can safely be left to burn (itself) out. — Это небольшой костёр, его можно оставить так, он сам догорит.
5) перегреваться, отключаться из-за перегрева (о двигателе, приборе)The engine has burned out. — Двигатель перегрелся.
6) вызывать отключение (двигателя, прибора)The short circuit burned out the fuse. — Предохранитель сгорел из-за короткого замыкания.
7) исчерпывать; истощать; подрывать (здоровье, способности, талант)You'll burn yourself out if you work too hard. — Ты испортишь себе здоровье, если будешь так много работать.
8) истощаться; исчерпываться (о способности, таланте)The poet's ability burned out before he was thirty. — Поэт исчерпал свой талант к тридцати годам.
-
10 шикшаш
шикшаш-ам1 и 2 л. не употр.1. дымить, надымить; дымиться; выделять, испускать дымТул ылыжын гына, сандене коҥга шикшеш. К. Васин. Огонь только разгорелся, поэтому печка дымит.
(Саван) ончылныжо изи тул йӱла, шикшеш. М. Шкетан. Перед Савой горит небольшой костёр, дымится.
Мотор ола ден ял-влак шикшыт. В. Иванов. Дымятся красивые города и деревни.
2. дымить, дымиться; выделять, испускать пар, испарения; подниматься клубами (о тумане, паре)Ӱстембалне шокшо шӱр шикшеш. На столе дымится горячий суп.
Кечыйол мланде ӱмбач эрта. Почешак лум шула да канде тӱсын шикшеш. А. Филиппов. По земле скользят солнечные лучи. Вслед за ними тает снег и дымится синей дымкой.
3. уст. перен. мчаться, умчаться, помчаться; очень быстро ехать (уехать), нестись (унестись), бежать (убежать)Савырналын ончалде, шикшыт мӧҥгӧ фашист-влак. Г. Микай. Бегут домой фашисты, не оглядываясь.
Сравни с:
шикшалташ -
11 шикшаш
-ам1. и 2 л. не употр.1. дымить, надымить; дымиться; выделять, испускать дым. Тул ылыжын гына, сандене коҥга шикшеш. К. Васин. Огонь только разгорелся, поэтому печка дымит. (Саван) ончылныжо изи тул йӱ ла, шикшеш. М. Шкетан. Перед Савой горит небольшой костёр, дымится. Мотор ола ден ял-влак шикшыт. В. Иванов. Дымятся красивые города и деревни.2. дымить, дымиться; выделять, испускать пар, испарения; подниматься клубами (о тумане, паре). Ӱстембалне шокшо шӱ р шикшеш. На столе дымится горячий суп. Кечыйол мланде ӱмбач эрта. Почешак лум шула да канде тӱ сын шикшеш. А. Филиппов. По земле скользят солнечные лучи. Вслед за ними тает снег и дымится синей дымкой.3. уст. перен. мчаться, умчаться, помчаться; очень быстро ехать (уехать), нестись (унестись), бежать (убежать). Савырналын ончалде, шикшыт мӧҥгӧ фашист-влак. Г. Микай. Бегут домой фашисты, не оглядываясь. Ср. шикшалташ. -
12 шлонгыны
неперех. обдавать, веять, пыхать (о тепле, жаре);орччӧн шлонгӧ неыджыд ноддя — рядом пышет жаром небольшой охотничий костёрбипур лӧсьыда шлонгис пукалысьяслы — костёр приятно обдавал теплом сидящих;
-
13 bank
I1. [bæŋk] n1. 1) вал, насыпь; дамба2) крутой склон2. берег (реки, озера)3. отмель, банка, рифouster bank - устричная отмель /банка/
fisheries bank - спец. рыбная банка
4. нанос, заносsnow banks - сугробы, снежные заносы
5. борт бильярдного стола6. ав. крен, вираж7. горн.1) забой; залежь2) уступ3) устье шахты2. [bæŋk] v1. 1) сгребать в кучу; наваливатьthe chairs were banked one upon the other - стулья взгромоздили один на другой
2) делать насыпь; окружать валом, насыпью3) громоздиться, вздыматьсяclouds are banking along the horizon - облака скучились на горизонте; горизонт затянут облаками
2. запруживать3. окружать, окаймлять4. прикрывать ( костёр) валежником ( чтобы он горел спокойно и долго)5. ав. делать вираж; накреняться6. сесть на мель ( гребля)7. сл. играть шара от борта ( бильярд)II1. [bæŋk] n1. 1) банкBank of England, the Bank - Английский банк ( государственный банк Великобритании)
bank of issue /of circulation/ - эмиссионный банк
to keep an account with the National Bank - иметь счёт в государственном банке
2) копилкаfather gave her a quarter for her piggy bank - отец дал ей двадцать пять центов (положить) в копилку
3) ист. лавка ростовщика; стол или лавка менялы2. фонд; общий запас; резервblood bank - а) запас /банк/ крови ( для переливания); б) донорский пункт
3. банк ( в азартных играх)♢
he is as safe as a bank - он вполне надёжный человекthree discount houses were in the bank for a small amount - три учётных конторы понесли небольшой убыток
to keep smth. in bank - держать что-л. про запас
you can't put it in the bank - амер. ≅ из спасиба шубу не сошьёшь
2. [bæŋk] v1. класть деньги в банк; держать, иметь деньги в банке или сберкассеto bank at /with/ the Bank of England - а) держать деньги в Английском банке; б) фин. вести дела с Английским банком
2. владеть банком, быть банкиром; заниматься банковским делом3. превращать ( имущество) в деньги4. метать банк (в картах и т. п.)5. (on, upon) разг. рассчитывать, полагатьсяto bank on /upon/ smb.'s support - рассчитывать на чью-л. поддержку
III was banking on his honesty when I closed the deal - я полагался на его честность, когда заключал сделку
1. [bæŋk] n1. преим. спец. ряд, комплект, набор; серияbank of needles - текст. ряд игл; игольница
bank of lamps - кино осветительный агрегат
bank of keys - клавиатура (пишущей машинки, линотипа, органа и т. п.)
2. уст.1) скамья (на галере и т. п.)2) суд; судебное присутствие3. верстак4. полигр. подзаголовок2. [bæŋk] v спец.группировать для совместной работы; комплектоватьthe electric lamps were banked in rows of ten - электролампы были сгруппированы по десять в ряд
-
14 spit
I [spɪt] 1. сущ.1) вертел, шампур ( для приготовления пищи над огнём)Syn:2) инструмент, используемый таможенниками для проверки груза3) шутл. меч, шпагаSyn:4) длинная отмель; намывная коса2. гл.Syn:skewer 2.2)а) пронзать, протыкать (мечом, шпагой и т. п.)Syn:б) насаживать, натыкать (на что-л. острое)Syn:II [spɪt] 1. сущ.1) плевок, слюна, мокротаSyn:2) плевание3) мелкий дождик, изморось; небольшой снегопадSyn:sprinkle 1.4) разг. (точная) копияThe son's the spit spit and image of his father. — Сын - точная копия своего отца.
•- go for the big spit 2. гл.; прош. вр., прич. прош. вр. spat, амер. spit1)а) плеватьHe spat out a stone. — Он выплюнул косточку.
She spat in his face. — Она плюнула ему в лицо.
The printer came to life and spat out a sheet of paper. — Принтер ожил и выплюнул лист бумаги.
б) плеваться; брызгать слюнойHe spat into a bronze spittoon. — Он сплюнул в бронзовую плевательницу.
They had spat at him, sworn at him. — Они плевались в него, осыпали его ругательствами.
2) = spit up отхаркиватьHe has been spitting up blood all morning. — Он всё утро харкает кровью.
Syn:3) разг. ; = spit out говорить (что-л.) со злостью, яростноThe dying man spat out a curse upon his murderer. — Умирающий проклял убийцу.
4) фыркать, шипеть ( о кошке)5)а) шипеть, шкварчать, брызгаться ( жиром)The chops were sizzling and spitting in the frying pan. — Отбивные шипели и шкварчали на сковородке.
Syn:б) выбрасывать, извергатьThe fire crackled and spat sparks. — Костёр потрескивал, и отбрасывал искры.
Syn:6) моросить, накрапывать, брызгать, сеять ( о дожде)It will stop in a minute - it's only spitting. — Дождь скоро перестанет - смотри, падают лишь отдельные капли.
Syn:7) (spit at / (up)on) разг. проявлять враждебность к (кому-л. / чему-л.), плевать на (что-л.)You wouldn't dare to spit at the director's offer, would you? — Ведь ты же не посмеешь принять в штыки предложение директора, не так ли?
•- spit up- spit blood
- spit chips••III [spɪt] сущ.2) ( spit of) полная лопата (чего-л.)Syn:
См. также в других словарях:
Костёл Вознесения Господня (Вильнюс) — Костёл Костёл Вознесения Господня Kościół Wniebowstąpienia Pańskiego … Википедия
Костёл Святой Троицы (Святого Роха) — Костёл Святой Троицы (Святого Роха) действующий католический костёл в Минске. Существующее здание построено в XIX веке вместо деревянного. История Новый деревянный костёл Святой Троицы был возведён в начале XVIII века. Храм стоял на… … Википедия
Костёл Святой Тересы (Вильнюс) — Костёл Костёл Святой Терезы в Вильнюсе … Википедия
Костёл Святой Терезии — Костёл Костёл Святой Терезы в Вильнюсе Главный фасад костёла Святой Терезы Страна … Википедия
Костёл Святой Терезы (Вильнюс) — Костёл Костёл Святой Терезы в Вильнюсе … Википедия
Костёл Святого Духа (Вильнюс) — Костёл Костёл Святого Духа в Вильнюсе Костёл … Википедия
Костёл и монастырь кармелиток босых (Львов) — … Википедия
Костёл Святого Духа — Костёл Костёл Святого Духа в Вильнюсе Костёл Святого Духа и улица Доминикону Страна … Википедия
Костёл Сретения — Костёл кармелиток босых Костёл Сретения (кармелиток босых) и монастырь памятник архитектуры во Львове (Украина). Находится на улице Винниченко, 30. Костёл носил в разное время разные названия: кармелитов босых, Мадонны, Святого Духа, Сретения,… … Википедия
Костёл Сретения (Львов) — Костёл кармелиток босых Костёл Сретения (кармелиток босых) и монастырь памятник архитектуры во Львове (Украина). Находится на улице Винниченко, 30. Костёл носил в разное время разные названия: кармелитов босых, Мадонны, Святого Духа, Сретения,… … Википедия
Костёл кармелиток босых — Костёл Сретения (кармелиток босых) и монастырь памятник архитектуры во Львове (Украина). Находится на улице Винниченко, 30. Костёл носил в разное время разные названия: кармелитов босых, Мадонны, Святого Духа, Сретения, Архиепископский,… … Википедия